当前位置: 首页 > 培训动态 > 本网动态 > 文章内容

温州本科生英语突破8分培训

【温州新世界教育】--    QQ。温州新世界教育专业、实惠、小班教学、性价比高、语种齐全、互动性强是新世界小语种课程的显著特色。新世界教育全市24个教学点,遍布沪上各大商圈,交通便利;首创课前签订免费重读协议,开具有效学时证明;口语语法并重,四周开口说粤语、韩语、法语、德语、意大利亚语、西班牙语、沪语。预约免费试听体验课请联系我们值班老师英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国学生往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套英语,这样在汉译英时难免会出现一些错误。  部分常见的错误举例如下:1、未经允许,任何人不得入内。误:anybody can not come in without permission. 
正:nobody can come in without permission.
  “任何……不”是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any ... not的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语”。但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如:干那种事的人都是不诚实的。 anyone who does that isn't honest.2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。误:having heard the news, nobody did not feel excited. 
正:having heard the news, everybody felt excited.
  汉语中常用“没有+主语+不+谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。因此nobody... not的结构不符合英语的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:there 
be +否定的主语 + 否定形式的定语从句,如:
there was nobody who did not feel excited. 
或:there was nobody but felt excited.
3、这两本书都不是英国出版的。误:both of the books are not published in england. 
正:neither of the books is published in england.
我不同意所有这些方案。误:i don't aGREe to all these projects. 
正:i agree to none of these projects. 
或:i don't agree to any of these projects.
  英语中的概括词all, every, both, 以及与every 构成的合成词,用语否定句式时,只表示部分否定,常译成“并非……都”,因此两个错误译句的含义分别为:并非两本书都是英国出版的,并非所有这些方案我都同意。要表达全部否定意义时,英语须用全否定词语,如none,neither, 
no, nobody, nothing, not ... any, not ... either等。
 
最新动态
从小坚持练书法的孩子,长大了会怎样?
怎么样合理利用托福机经
​二级建造师发展前景解析及证书价值
关注公众号
微信预订,优惠多多
信息投诉删除QQ:16720809
沙龙365